A meno che non vogliate andarvene... e chiudere qui il discorso di Hill House.
Unless anyone wants to clear out now... and not have anything more to do with Hill House.
Non fate mosse strane a meno che non vogliate un buco nel fegato.
Don't make no moves unless you want a little daylight in your liver.
Io vi lascio qui, a meno che non vogliate vedere Warsaw.
OK, boys, this is where I turn off unless you want to see Warsaw.
Spero che non vogliate trascurare la vostra piccola allieva.
I hope it does not mean you are neglecting your little pupil.
A meno che non vogliate aspettare i prossimi guerrieri Huron.
Less all of you'd rather wait for the next Huron war party to come by.
Non ne ho bisogno, a meno che non vogliate incriminarmi.
Unless you're gonna charge me, I don't plan on needing one.
A meno che non vogliate mostrarmi le vostre.
Unless, uh, you want to show me yours.
Quindi, a meno che non vogliate saltare in aria... io vengo con voi.
So unless you want to blow up, I'm coming with you.
Voglio dire, non vedo proprio come voi ragazzi farete a venire qui a meno che non vogliate che provi a teletrasportarvi qui?
I mean, I just don't see how we're gonna get your guys over here unless... you want me to try... beaming you over?
Sicuri che non vogliate rimanere per mangiare con noi?
You sure you guys can’t stay for some schnitzel?
L'Associazione Locali in Affitto viene qui sabato, quindi vi inviterei tutti ad esserci, a meno che non vogliate vedere salire l'affitto.
The Rentals Association is meeting here on Saturday, so I would encourage you all to be here unless you want to see your rent go up.
Ho paura che sara' Leeds... a meno che non vogliate aspettare altri tre mesi in un ostello.
I'm afraid it's Leeds, or you can wait in the hostel for another three months.
A meno che non vogliate dividere il tragitto con lui fino al mattino.
Unless you want to ride with him 'til morning.
A meno che non vogliate rimanere di più.
Unless you lot want to stay longer.
A meno che non vogliate sconfessare re Horik... e rinnegare il vostro atto di fedelta' verso di lui.
Unless you want to repudiate King Horik, renounce your allegiance to him?
A meno che non vogliate risolverla nell'ufficio del preside.
That's enough! Unless you want to settle this in the principal's office.
a meno che non vogliate essere responsabili del più grande disastro dell'FBI dopo Waco, vi ritirerete, subito.
Unless you guys want to be responsible for the biggest FBI disaster since Waco, you will back off now.
A meno che non vogliate spiegare al giudice perche' non sono li' per l'arringa finale.
Unless you would like to explain to the judge why I'm not there for closing arguments.
Avete lavorato entrambi per me, anche se non sapevate l'uno dell'altro, e non e' l'ora di farsi degli scrupoli, a meno che non vogliate finire dritti in cella.
You both have been working for me, even if you didn't know about each other, and now is not the time to grow a conscience unless you want to face a jail cell.
Tenete le mani lontane dalle pistole. Non respirate nemmeno... a meno che non vogliate una freccia dritta in gola.
Don't touch them pistols or draw a breath unless you want an arrow through your throat.
Trovate un modo, a meno che non vogliate che coinvolga la Casa Bianca.
Figure it out, unless you want me to get the White House involved.
A meno che non vogliate sentire un secondo parere.
Your patient sought a second opinion.
A meno che non vogliate dichiarare una tregua con i cartelli o adoperare piu' uomini, non ho idea di come pensiate di farlo.
Short of calling a truce with the cartels or putting more boots on the ground, I don't know how you're going to do that.
Quindi, a meno che... non vogliate... aiutarmi a trovare l'uomo che lo ha ucciso... vi suggerisco di non intralciare il mio cammino.
So unless you are willing to help me find the man who killed him, I suggest you get out of my way.
A meno che non vogliate far scoppiare una guerra, qui... in questo istante.
Not unless you want to start a war here, on this day.
Sempre che non vogliate unirvi al vostro amico!
Unless you want to join your dead friend!
A meno che non vogliate incriminarmi ed arrestarmi, tolgo il disturbo.
Unless you're going to arrest and charge me, I'll be on my way.
A meno che non vogliate un'epidemia nel vostro ospedale.
Unless you want an outbreak at your hospital.
A meno che non vogliate partecipare, naturalmente.
Unless, of course, you intend to participate.
A meno che non vogliate spiegare al giudice perche' Del Gruner ha denunciato la Polizia di New York, vi consiglio di far cadere la questione.
So unless you want to explain to Hizzoner why Del Gruner is suing the New York Police Department, I suggest you let this matter drop.
A meno che non vogliate creare problemi, nel qual caso ci costringerete a spiegarvi come funzionano le cose qui in Congo.
Unless you come here to start trouble, in which case you will force us to tutor you on how things are done here in the Congo.
Quindi, a meno che non vogliate una brutta lesione da freddo vi suggerisco di stare lontani.
So unless you want a bad case of frostbite, I'd suggest you step back.
Ma vi sposate tra due giorni, quindi a meno che non vogliate tirarvi... del budino nuziale in faccia, dovete davvero prendere una decisione.
But you're getting married in two days, so unless you want to shove wedding jell-O into each other's faces, you really need to make a decision.
Potrebbe sembrare che non vogliate la pace.
Anyone would think you didn't want peace? But of course I do.
Spero solo che non vogliate sprecare il mio tempo, tutto qui.
I'm just hoping you're not wasting my time is all.
A meno che non vogliate portarmela via voi.
Unless you want to take it from me. - Hey, guys.
A meno che non vogliate fare a pugni.
Unless you want to fist fight them.
Avete il diritto di rimanere in silenzio, a meno che non vogliate altrimenti.
You are not obliged to say anything unless you desire to do so.
Credo che non vogliate passare la serata qui.
I don't supposed you'd want to have your date here?
Sentite, ho finto di essere un analista qualificato abbastanza volte da sapere... che c'e' qualcosa di malato nel fatto che non vogliate saperlo.
Look, I have pretended to be a licensed therapist enough times to know there is something unhealthy about your not wanting to find out. - Back me up here, Kev.
Beh, spero ricorderete come vi sentite ora, così che non vogliate provarlo mai più.
Well, I hope you all remember the way you feel right now, so you will never want to feel this way again.
A meno che non vogliate effettivamente accusarmi di qualcosa... me ne vado.
Unless you're actually gonna charge me with something... I'm leaving.
A meno che non vogliate dividerla in parti e venderla un po' alla volta.
Unless you break it up and sell it off piecemeal.
Comunque, a meno che non vogliate che succeda ancora, dovrete andare li' ieri!
Anyway, unless you want it to happen again, you will get there, uh, yesterday. Yesterday?
Suppongo che non vogliate un whisky da portare a letto.
I don't suppose you want some whisky to take to bed?
E non fate troppo rumore a meno che non vogliate finire sul menù di qualcuno.
And more importantly, you shouldn't make too much noise. Unless you want to end up on someone's menu.
2.514251947403s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?